menu

Учи немецкий шутя-41

*****

Schimpft die Ehefrau:

"Du bist eifersüchtig wie immer!"

"Wie welcher Immer?" fährt er aus seinem  Sessel hoch.


schimpfen - ругаться

eifersüchtig sein - ревновать

wie - как

wie immer  - как всегда

welcher - какой

der Sessel - кресло

hochfahren - вскочить

 

 

 

*****

 

 

 

Es sagte die Ehefrau:

"Sei still, meine innere Stimme sagt mir..."

"Um Gottes willen, du hast noch eine innere Stimme?", stöhnt er.


die Ehefrau - супруга

sei still - замолчи, помолчи

innere Stimme -внутренний голос

um Gottes willen - боже упаси, боже мой, какой ужас!

du hast noch ...? - у тебя ещё и ...есть?

stöhnen - стонать

 

 

 

*****

 

 

 

Ein Geschäft ist erst dann ein Geschäft,

wenn man dem Finanzamt nachweisen kann, dass es kein Geschäft war.


das Geschäft - дело, сделка, торговая операция

das Finanzamt  - финансовое управление, налоговая

nachweisen - доказать

 

 

 

*****

 

 

 

"Ich möchte einen Bikini für den Urlaub", sagt die attraktive Kundin.

"Wie soll er aussehen?" fragt der Verkäufer. "Wollen Sie etwas erleben oder sich erholen?"


der Urlaub - отпуск

die attraktive Kundin - привлекательная клиентка

aussehen - выглядеть

wie soll er aussehen? - как он должен выглядеть ( глагол sollen указывает на то, что спрашивается именно мнение , представление другого, то есть как он по-вашему должен выглядеть)

der Verkäufer - продавец

fragen - спрашивать

etwas erleben -  переживать, испытывать, узнавать (на собственном опыте)

sich erholen - отдохнуть

 

 

 

*****

 

 

 

Schimpfte der Chef:

"nun läute ich schon seit über einer Stunde!"

"Ich habe nichts gehört!" erwiderte die Sekretärin

"Gut, aber merken Sie sich: Wenn Sie in Zukunft das Läuten nicht hören, dann kommen Sie und sagen es mir!"


schimpfen - ругаться

läuten - звонить

seit über einer Stunde - больше часа

ich habe nichts gehört - я ничего не слышала

merken Sie sich - запомните

wenn Sie... - если Вы....

in Zukunft -  в будующем

dann kommen Sie und sagen es mir - придите ко мне и скажите мне об этом

 

 

 

*****

 

 

 

In der Apotheke.

"Guten Tag! Ich hätte gern einen Hustensaft"

"Haben Sie ein Rezept mit? Ich habe nämlich verschiedene Sorten"

"Nein, aber ich kann husten, dann hören Sie welcher am besten passt!"


in der Apotheke - в аптеке

der Hustensaft - сок от кашля

ich hätte gern - я бы хотел(купить), дайте мне...

haben Sie etwas mit? - у Вас есть при себе, с  с собой что-то?

das Rezept - рецепт

verschiedene Sorten - разные сорта

husten - кашлять

dann hören Sie - тогда послушайте

welcher -какой

am besten -лучше всего

gut-besser-am besten

passen - подходить

 

 


 

Выражение "Im Stich lassen"

Выражение "kalte Füße bekommen"

 

 

 





 

 

 

Категория: Моя рассылка "Учи немецкий шутя" | Добавил: shelm (14.07.2010)
Просмотров: 876