menu

Учи немецкий шутя-38

*****

"Haben Sie etwas gegen Läuse, Herr Apotheker?"

"Ich nicht, aber meine Frau kann sie nicht ausstehen"


die Laus, die Läuse - вша, вши

etwas gegen etwas haben - иметь в наличии что-то от чего-то ( в смысле лекарство от чего-то)

etwas gegen jemanden haben - иметь что-либо против кого-нибудь

ausstehen - терпеть, выносить, переносить

sie kann sie nicht ausstehen - она их терпеть не может

 

 

 

 

*****

 

 

 

 

Nach der Untersuchung sagt der Arzt zum Patienten:

"Also, wir verstehen uns, mein Lieber.

keinen Alkohol, keine Frauen, kein fettes Essen, keine Süßigkeiten,  keine langen Reisen, und das Rauchen ist auch verboten.

Aber vor allem - mehr Freude am Leben!"


wir verstehen uns - мы друг друга понимаем

kein - никакого, никакой

der Alkohol - спиртное

die Frau, die Frauen - женщина

fettes Essen - жирная еда

die Süßigkeiten - сладости

lange Reisen - долгие путешествия

das Rauchen -курение, курить

ist auch verboten - тоже запрещено, нельзя

aber vor allem - и самое главное

mehr Freude am Leben - больше радости в жизни или радуйтесь больше жизни

 

 

 

*****

 

 

 

Arzt: "Gegen Ihr Übergewicht hilft nur Bewegung!"

Patientin: "Kniebeugen?"

Arzt: " Nein, Kopfschütteln. Und zwar jedesmal, wenn Ihnen etwas zu essen angeboten wird"


gegen etwas hilft etwas от чего-то помогает что-то

das Übergewicht - лишний, избыточный вес

nur - только

die Bewegung - движение

das Kniebeugen - приседание

das Kopfschütteln - качать головой

und zwar jedesmal, wenn.... - и именно тогда, когда

etwas zu essen anbieten (Aktiv) - предлагать что-то покушать

es wird etwas zu essen angeboten(Passiv)

 

 

 

*****

 

 

 

"Jedesmal, wenn ich Sie lächeln sehe, spüre ich das Verlangen, Sie zu mir einzuladen!"

"Oh, Sie sind ein Schmeichler"

"Nein, ich bin Zahnarzt"


jedesmal, wenn ... - каждый раз, когда....

ich sehe Sie lächeln -  я вижу как Вы улыбаетесь или я вижу Вас улыбающейся

das Verlangen spüren - я чувствую желание

jemanden zu sich einladen - пригласить кого-нибудь к себе

der Schmeichler - льстец

der Zahnarzt - зубной врач



 

*****

Der Patient liegt auf dem Operationstisch.

Der Arzt zur Schwester: "Bereiten Sie die Instrumente vor!"

Der Patient empört sich: "Ich liege hier im Sterben und Sie wollen Musik machen?!"


auf dem Operationstisch - на операционном столе

liegen - лежать

die Schwester - сестра ( здесь: медицинская)

etwas vorbereiten - что-то подготовить

das Instrument, die Instrumente - инструмент

sich empören - возмущаться

im Sterben liegen - умирать

Musik machen - играть (на музыкальном инструменте)

 

 

 

 


Афоризм. Конфуций. С аудиосопровождением, переводом слов, выражений и всего афоризма.


Весёлая картинка "Ich schwöre" из серии "Немецкий в картинках"





 

Категория: Моя рассылка "Учи немецкий шутя" | Добавил: shelm (31.05.2010)
Просмотров: 570